ادبیات | فراتاب
آخرین اخبار

ادبیات

RSS
روابط واژگون به زودی میهمان نمایشگاه کتاب خواهد بود.
یادداشتی بر کتاب «خواب های خانقین» اثر جلیل آهنگرنژاد
برای شعر «اگر عاشق نباشیم میمیرم» در اقلیم کردستان روی داد:
دکتر سحر صنیعی
یکی از جنبه های خاص شعر فروغ به کارگیری کهن الگوها است. بررسی خاستگاه، فرهنگ، اندیشه ناخودآگاه جمعی است. فروغ به فصل ها و احساساتی که در کهن الگوی آن وجود دارد به زیبایی اشاره می کند.
د.امید ورزنده
دو خصیصه زبان‌دانی و زمان‌فهمی یونسی در جای‌جای ترجمه‌ها و آثار تألیفی‌اش دیده می‌شود. زبان‌دانی یونسی هم در زبان مبدأ و هم در زبان مقصد آن‌چنان بود که ترجمه‌هایش بوی ترجمه نمی‌دادند. ابراهیم یونسی زمان‌فهم است؛ یعنی درک و فهم درستی از زمان و زمانه خویش
گزارشی از رونمایی از سه کتاب شعر کمال شنگالی (امینی)
اردشیر پشنگ در گفت و گو با «بهار» مطرح کرد:
تنوع فرهنگی - زبانی ایرانیان فرصت است نه تهدید و تاکید باید کرد که در زمانه و شرایط فعلی مخالفین آموزش زبانهای کردی، ترکی و ... خود برای وحدت ملی کشور تهدید به شمار می روند!
معرفی کتاب
کتاب حاضر در سال 96 و در 426 صفحه توسط انتشارات دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه به چاپ رسیده است و توسط این انتشارات و انتشارات وزارت امور خارجه در نمایشگاه بین المللی کتاب در دسترس خوانندگان عزیز قرار خواهد گرفت.
معرفی کتاب
"استوا" دومین مجموعه شعر آزاده فراهانی میباشد که توسط نشر نصیرا چاپ و در نمایشگاه کتاب عرضه خواهد شد.
هدی مظفری بایعکلایی
آن جا که طبیعت توقف می کند، هنر آغاز می شود... (ویل دورانت)
دکتر لیلا درخش
آیا فردوسی عامدانه آرش اسطوره کمانگیر ایرانی را در شاهنامه مورد غفلت و غیبت قرار داده است؟
دکتر لیلا درخش
تطبيق اساطير شاهنامه فردوسي با اسطوره دده قورقود آذربايجان و پلنگينه پوش گرجستان
آزاده فراهانی
آنچه هدایت را برجسته می سازد بیش از هر چیزی یافتن پرسش جادویی است. و این همان چیزی است که جای خالی آن در ادبیات امروز ما مشهود است
در اربیل و با مشارکت کنسولگری ج.ا.ایران برگزار شد:
در سالروز جهانی زبان مادری، همایش «زبانشناسی و بررسی ریشه های زبان فارسی و کردی و پرداختن به مشترکات زبانی» در اربیل برگزار شد
دکتر لیلا درخش
هدایت با آنکه از طبقه مرفه جامعه برآمده بود اما با تعصب خاصی همیشه از مشکلات و دغدغه های طبقه فرودست جامعه نوشت. این تعلق خاطرش به مشکلات اجتماعی مردم، از او چهره ای دغدغه مند را در ادبیات فارسی برای همیشه ثبت کرد
محمد علي سلطاني;
یکی از ویژگی‌های مهم ابراهیم یونسی در ترجمه‌هایش آشنایی کامل او با زبان مبدأ و مقصد بود.
گفتگو
در گفت و گو با رئیس گروه دوستی مجالس ایران و فرانسه مطرح شد
ویدیو
کیوسک
کتاب